線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 5:8 - 《官話和合譯本》

當日、大衞說、誰攻打耶布斯人、當上水溝攻打我心裏所恨惡的瘸子、瞎子.從此有俗語說、在那裏有瞎子、瘸子、他不能進屋去。

參見章節

更多版本

當代譯本

那天,大衛下令軍隊從地下水道爬進城去,攻打那些「瞎眼的和瘸腿的」,他憎惡這些耶布斯人。後來便有一句俗語:「瞎眼的和瘸腿的不得進殿!」

參見章節

新譯本

那一天大衛說:“攻打耶布斯人的,要把大衛心中恨惡的‘瞎子’和‘瘸子’丟進水溝裡。”因此有句俗語說:“瞎眼的或瘸腿的,都不能進殿裡。”

參見章節

中文標準譯本

那天大衛說:「誰要擊殺耶布斯人,就當從水道上去,攻打大衛心中厭惡的那些瘸子、瞎子。」從此就有俗語說:「瞎眼的和瘸腿的不得進入殿內。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

當日,大衛說:「誰攻打耶布斯人,當上水溝攻打我心裏所恨惡的瘸子、瞎子。」從此有俗語說:「在那裏有瞎子、瘸子,他不能進屋去。」

參見章節

新標點和合本 神版

當日,大衛說:「誰攻打耶布斯人,當上水溝攻打我心裏所恨惡的瘸子、瞎子。」從此有俗語說:「在那裏有瞎子、瘸子,他不能進屋去。」

參見章節

和合本修訂版

當日,大衛說:「誰攻打耶布斯人,就要從水道上去,攻打我心裏所恨惡的瘸子、盲人。」因此有人說:「盲人和瘸子不得進殿裏去。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 5:8
5 交叉參考  

然而大衞攻取錫安的保障、就是大衞的城。


大衞住在保障裏、給保障起名呌大衞城.大衞又從米羅以裏、周圍築牆。


以色列人彼此說、這上來的人、你看見了麽.他上來、是要向以色列人駡陣.若有能殺他的、王必賞賜他大財、將自己的女兒給他爲妻、並在以色列人中、免他父家納糧當差。