線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 17:3 - 《官話和合譯本》

使衆民都歸順你.你所尋找的人旣然死了、衆民就如已經歸順你.這樣、也都平安無事了。

參見章節

更多版本

當代譯本

把他的部下全都帶來歸順你。你尋索的人既然死了,跟隨他的人必然會歸順你。這樣,大家就平安無事了。」

參見章節

新譯本

使眾人都來歸你,好像新娘歸回丈夫那裡一樣。你所尋索的不過是一個人的性命,眾人會平安無事。”

參見章節

中文標準譯本

讓所有人都歸順你,就像他們曾都歸順你所尋索的那人一樣;所有人必平安無事。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你;這樣,也都平安無事了。」

參見章節

新標點和合本 神版

使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你;這樣,也都平安無事了。」

參見章節

和合本修訂版

我必使眾百姓都歸順你,正如眾人歸順你所追殺的人一樣,眾百姓就都平安無事了。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 17:3
6 交叉參考  

押沙龍和以色列的長老、都以這話爲美。○


押尼珥對大衞說、我要起身去招聚以色列衆人來見我主我王、與你立約.你就可以照着心願作王.於是大衞送押尼珥去、押尼珥就平平安安的去了。


耶和華說、惡人必不得平安。


我的上帝說、惡人必不得平安。


他們輕輕忽忽的醫治我百姓的損傷、說、平安了、平安了.其實沒有平安。


人正說平安穩妥的時候、災禍忽然臨到他們、如同產難臨到懷胎的婦人一樣.他們絕不能逃脫。