線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 16:7 - 《官話和合譯本》

示每咒駡說、你這流人血的壞人哪.去罷去罷。

參見章節

更多版本

當代譯本

示每罵大衛:「滾吧!滾吧!你這個殺人兇手,你這個敗類!

參見章節

新譯本

示每咒罵的時候,這樣說:“你這流人血的人啊,滾開!你這無賴啊,滾開!

參見章節

中文標準譯本

示每這樣咒罵說:「滾出去,滾出去!你這殺人流血的人,你這卑劣的人!

參見章節

新標點和合本 上帝版

示每咒罵說:「你這流人血的壞人哪,去吧去吧!

參見章節

新標點和合本 神版

示每咒罵說:「你這流人血的壞人哪,去吧去吧!

參見章節

和合本修訂版

示每這樣咒罵說:「你這好流人血的,你這無賴,滾吧!滾吧!

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 16:7
16 交叉參考  

你爲甚麽藐視耶和華的命令、行他眼中看爲惡的事呢。你借亞捫人的刀、殺害赫人烏利亞、又娶了他的妻爲妻。


又拿石頭砍大衞王和王的臣僕.衆民和勇士都在王的左右。


洗魯雅的兒子亞比篩說、示每旣咒駡耶和華的受膏者、不應當治死他麽。


在那裏恰巧有一個匪徒、名呌示巴、是便雅憫人比基利的兒子、他吹角說、我們與大衞無分、與耶西的兒子無涉.以色列人哪、你們各回各家去罷。


那日以色列衆民纔知道殺尼珥的兒子押尼珥、並非出於王意。


又呌兩個匪徒坐在拿伯對面、作見證告他說、你謗瀆上帝和王了.隨後就把他拉出去用石頭打死。


有兩個匪徒來、坐在拿伯的對面、當着衆民作見證告他說、拿伯謗瀆上帝和王了。衆人就把他拉到城外、用石頭打死。


有許多人議論我說、他得不着上帝的幫助。


說謊言的、你必滅絕.好流人血弄詭詐的、都爲耶和華所憎惡。


上帝阿、你是拯救我的上帝.求你救我脫離流人血的罪.我的舌頭就高聲歌唱你的公義。


都因仇敵的聲音、惡人的欺壓.因爲他們將罪孽加在我身上、發怒氣逼迫我。


我心在我裏面甚是疼痛.死的驚惶臨到我身。


以利的兩個兒子是惡人、不認識耶和華。


所以你當籌畫、看怎樣行纔好.不然、禍患定要臨到我主人、和他全家.他性情兇暴、無人敢與他說話。○