線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 11:16 - 《官話和合譯本》

約押圍城的時候、知道敵人那裏有勇士、便將烏利亞派在那裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是約押圍攻城池時,便派烏利亞到他知道的最強悍的敵人那裡。

參見章節

新譯本

那時,約押正在圍城,他知道哪裡有強悍的守軍,就派烏利亞到那裡去。

參見章節

中文標準譯本

那時約押正在圍攻敵城,他就把烏利亞安排到他所知道敵兵最強的地方。

參見章節

新標點和合本 上帝版

約押圍城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。

參見章節

新標點和合本 神版

約押圍城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。

參見章節

和合本修訂版

約押偵察城的時候,知道敵人哪裏有勇士,就派烏利亞到那地方。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 11:16
13 交叉參考  

信內寫着說、要派烏利亞前進、到陣勢極險之處、你們便退後、使他被殺。


城裏的人出來和約押打仗.大衞的僕人中有幾個被殺的、赫人烏利亞也死了。


從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢.豈不是一個婦人、從城上拋下一塊上磨石來、打在他身上、他就死在提備斯麽.你們爲甚麽挨近城牆呢.你就說、王的僕人赫人烏利亞也死了。○


押尼珥回到希伯崙、約押領他到城門的甕洞、假作要與他說機密話、就在那裏刺透他的肚腹、他便死了.這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。


你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的、就是殺了以色列的兩個元帥、尼珥的兒子、押尼珥、和益帖的兒子亞瑪撒、他在太平之時流這二人的血、如在爭戰之時一樣、將這血染了腰間束的帶、和脚上穿的鞋。


耶戶又給他們寫信說、你們若歸順我、聽從我的話、明日這時候、要將你們主人衆子的首級、帶到耶斯列來見我。那時王的兒子七十人、都住在教養他們那城中的尊貴人家裏。


君王若聽謊言、他一切臣僕都是奸惡。


以法蓮因樂從人的命令、就受欺壓、被審判壓碎。


彼得和衆使徒回答說、順從上帝不順從人、是應當的。