線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 3:5 - 《官話和合譯本》

就跑到以利那裏說、你呼喚我、我在這裏.以利回答說、我沒有呼喚你、你去睡罷.他就去睡了。

參見章節

更多版本

當代譯本

他跑到以利跟前,說:「我來了,你叫我嗎?」以利說:「我沒有叫你,你去睡吧。」於是,他就回去睡覺。

參見章節

新譯本

他就跑到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利說:“我沒有呼喚你,回去睡吧。”他就回去睡了。

參見章節

中文標準譯本

然後他跑到以利那裡,說:「我在這裡,你呼喚我了嗎?」 以利說:「我沒有呼喚你,回去睡吧。」他就去睡了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就跑到以利那裏,說:「你呼喚我?我在這裏。」以利回答說:「我沒有呼喚你,你去睡吧。」他就去睡了。

參見章節

新標點和合本 神版

就跑到以利那裏,說:「你呼喚我?我在這裏。」以利回答說:「我沒有呼喚你,你去睡吧。」他就去睡了。

參見章節

和合本修訂版

他跑到以利那裏,說:「你叫我嗎?我在這裏。」以利說:「我沒有叫你,回去睡吧。」他就回去睡了。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 3:5
2 交叉參考  

耶和華呼喚撒母耳.撒母耳說、我在這裏。


耶和華又呼喚撒母耳.撒母耳起來、到以利那裏說、你呼喚我、我在這裏.以利回答說、我的兒、我沒有呼喚你、你去睡罷。