線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 13:10 - 《官話和合譯本》

剛獻完燔祭、撒母耳就到了.掃羅出去迎接他要問他好。

參見章節

更多版本

當代譯本

掃羅剛把燔祭獻完,撒母耳就來了,掃羅出去迎接他,向他問安。

參見章節

新譯本

他剛剛獻完了燔祭,撒母耳就來到了;掃羅出去迎接他,向他問安。

參見章節

中文標準譯本

他剛獻完了燔祭,看哪,撒母耳來了。掃羅出去迎接他,要向他問安。

參見章節

新標點和合本 上帝版

剛獻完燔祭,撒母耳就到了。掃羅出去迎接他,要問他好。

參見章節

新標點和合本 神版

剛獻完燔祭,撒母耳就到了。掃羅出去迎接他,要問他好。

參見章節

和合本修訂版

他剛獻完燔祭,看哪,撒母耳就到了。掃羅出去迎接他,向他問安。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 13:10
4 交叉參考  

過路的也不說、願耶和華所賜的福、歸與你們.我們奉耶和華的名、給你們祝福。


波阿斯正從伯利恆來、對收割的人說、願耶和華與你們同在.他們回答說、願耶和華賜福與你。


撒母耳到了掃羅那裏、掃羅對他說、願耶和華賜福與你、耶和華的命令我已遵守了。


有拿八的一個僕人告訴拿八的妻亞比該說、大衞從曠野打發使者來問我主人的安.主人卻辱駡他們。