線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:10 - 《官話和合譯本》

所以我爲選民凡事忍耐、呌他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩、和永遠的榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

我為了上帝的選民忍受一切痛苦,使他們可以獲得在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。

參見章節

新譯本

因此,我為了選民忍受一切,好叫他們也可以得著在基督耶穌裡的救恩,和永遠的榮耀。

參見章節

中文標準譯本

所以,我為了那些蒙揀選的人忍受一切,好讓他們也能得到那在基督耶穌裡的救恩和永恆的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。

參見章節

和合本修訂版

所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:10
29 交叉參考  

因爲尋得我的、就尋得生命、也必蒙耶和華的恩惠。


若不減少那日子、凡有血氣的、總沒有一個得救的.只是爲選民、那日子必減少了。


因爲假基督、假先知、將要起來、顯大神蹟、大奇事.倘若能行、連選民也就迷惑了。


他要差遣使者、用號筒的大聲、將他的選民、從四方、從天這邊、到天那邊、都招聚了來。


上帝的選民、晝夜呼籲他、他縱然爲他們忍了多時、豈不終久給他伸寃麽。


彼得卻不承認、說、女子、我不認得他。


也不但替這一國死、並要將上帝四散的子民、都聚集歸一。


父阿、我在那裏、願你所賜給我的人、也同我在那裏、呌他們看見你所賜給我的榮耀.因爲創立世界以前、你已經愛我了。


我爲他們祈求.不爲世人祈求、卻爲你所賜給我的人祈求、因他們本是你的。


凡恆心行善、尋求榮耀尊貴、和不能朽壞之福的、就以永生報應他們.


又要將他豐盛的榮耀、彰顯在那蒙憐憫早豫備得榮耀的器皿上.


世人憑自己的智慧、旣不認識上帝、上帝就樂意用人所當作愚拙的道理、拯救那些信的人.這就是上帝的智慧了。


向輭弱的人、我就作輭弱的人、爲要得輭弱的人.向甚麽樣的人、我就作甚麽樣的人.無論如何、總要救些人。


我們受患難呢、是爲呌你們得安慰得拯救.我們得安慰呢、也是爲呌你們得安慰.這安慰能呌你們忍受我們所受的那樣苦楚。


我也甘心樂意爲你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們、就越發少得你們的愛麽。


凡事都是爲你們、好呌恩惠因人多越發加增、感謝格外顯多、以致榮耀歸與上帝。


我們這至暫至輕的苦楚、要爲我們成就極重無比永遠的榮耀。


所以我求你們、不要因我爲你們所受的患難喪膽.這原是你們的榮耀。


現在我爲你們受苦、倒覺歡樂、並且爲基督的身體、就是爲教會、要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。


上帝願意呌他們知道、這奧秘在外邦人中有何等豐盛的榮耀.就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望.


因爲上帝不是豫定我們受刑、乃是豫定我們藉着我們主耶穌基督得救.


上帝藉我們所傳的福音、召你們到這地步、好得着我們主耶穌基督的榮光。


奉上帝旨意、照着在基督耶穌裏生命的應許、作基督耶穌使徒的保羅、


我兒阿、你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。


你要和我同受苦難、好像基督耶穌的精兵。


上帝的僕人、耶穌基督的使徒保羅、憑着上帝選民的信心、與敬虔眞理的知識、


你們從前算不得子民、現在卻作了上帝的子民.從前未曾蒙憐恤、現在卻蒙了憐恤。


那賜諸般恩典的上帝、曾在基督裏召你們、得享他永遠的榮耀、等你們暫受苦難之後、必要親自成全你們、堅固你們、賜力量給你們。