線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 1:18 - 《官話和合譯本》

願主使他在那日得主的憐憫.他在以弗所怎樣多多的服事我、是你明明知道的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你清楚知道,他從前在以弗所怎樣在各個方面服侍我。願主再來時憐憫他。

參見章節

新譯本

你也清楚知道他在以弗所是怎樣多方服事我。

參見章節

中文標準譯本

願主使他在那日子得到主的憐憫!至於他在以弗所的一切服事工作,你知道得更清楚。

參見章節

新標點和合本 上帝版

願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多地服事我,是你明明知道的。

參見章節

新標點和合本 神版

願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多地服事我,是你明明知道的。

參見章節

和合本修訂版

願主使他在那日能蒙主的憐憫。他在以弗所怎樣多服事我,你是清楚知道的。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 1:18
26 交叉參考  

就求告耶和華、說、耶和華我的上帝阿、我寄居在這寡婦的家裏、你就降禍與他、使他的兒子死了麽。


向我們列祖施憐憫、記念他的聖約.


因我們上帝憐憫的心腸、呌清晨的日光從高天臨到我們、


又有希律的家宰苦撒的妻子約亞拿、並蘇撒拿、和好些別的婦女、都是用自己的財物供給耶穌和門徒。


到了以弗所、保羅就把他們留在那裏、自己進了會堂、和猶太人辯論。


就辭別他們說、上帝若許我、我還要回到你們這裏.於是開船離了以弗所。


亞波羅在哥林多的時候、保羅經過了上邊一帶地方、就來到以弗所.在那裏遇見幾個門徒.


他也必堅固你們到底、呌你們在我們主耶穌基督的日子、無可責備。


但我要仍舊住在以弗所、直等到五旬節.


各人的工程必然顯露.因爲那日子要將他表明出來、有火發現.這火要試驗各人的工程怎樣。


論到供給聖徒的事、我不必寫信給你們.


然而上帝旣有豐富的憐憫.因他愛我們的大愛、


我們的盼望和喜樂、並所誇的冠冕、是甚麽呢.豈不是我們主耶穌來的時候你們在他面前站立得住麽。


我往馬其頓去的時候、曾勸你仍住在以弗所、好囑咐那幾個人、不可傳異教、


爲這緣故、我也受這些苦難.然而我不以爲恥.因爲知道我所信的是誰、也深信他能保全我所交付他的、直到那日。


願主憐憫阿尼色弗一家的人.因他屢次使我暢快、不以我的鎖鍊爲恥.


反倒在羅馬的時候、殷勤的找我、並且找着了。


我已經打發推基古往以弗所去。


從此以後、有公義的冠冕爲我存留、就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的.不但賜給我、也賜給凡愛慕他顯現的人。○


因爲上帝並非不公義、竟忘記你們所作的工、和你們爲他名所顯的愛心、就是先前伺候聖徒、如今還是伺候。


論到這救恩、那豫先說你們要得恩典的衆先知、早已詳細的尋求考察.


你要寫信給以弗所教會的使者、說、那右手拿着七星、在七個金燈臺中間行走的、說、