線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 3:10 - 《官話和合譯本》

分門結黨的人、警戒過一兩次、就要棄絕他.

參見章節

更多版本

當代譯本

對於製造分裂的人,警告過一兩次後,要和他斷絕來往。

參見章節

新譯本

分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。

參見章節

中文標準譯本

對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他,

參見章節

新標點和合本 上帝版

分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

參見章節

新標點和合本 神版

分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

參見章節

和合本修訂版

分門結黨的人,警戒過一兩次後就要拒絕跟他來往;

參見章節
其他翻譯



提多書 3:10
12 交叉參考  

弟兄們、那些離間你們、呌你們跌倒、背乎所學之道的人、我勸你們要留意躱避他們。


在你們中間不免有分門結黨的事、好呌那些有經驗的人、顯明出來。


我從前說過、如今不在你們那裏又說、正如我第二次見你們的時候所說的一樣、就是對那犯了罪的、和其餘的人說、我若再來必不寬容。


恨不得那攪亂你們的人、把自己割絕了。


拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、


若有人不聽從我們這信上的話、要記下他、不和他交往、呌他自覺羞愧。


弟兄們、我們奉主耶穌基督的名吩咐你們、凡有弟兄不按規矩而行、不遵守從我們所受的教訓、就當遠離他。


有敬虔的外貌、卻背了敬虔的實意.這等人你要躱開。


從前在百姓中有假先知起來、將來在你們中間、也必有假師傅、私自引進陷害人的異端、連買他們的主他們也不承認、自取速速的滅亡。


若有人到你們那裏、不是傳這教訓、不要接他到家裏、也不要問他的安.