線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 2:25 - 《官話和合譯本》

你們從前好像迷路的羊.如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。

參見章節

更多版本

當代譯本

從前你們好像是迷路的羊,現在卻歸向了你們靈魂的牧人和監護者。

參見章節

新譯本

你們從前好像迷路的羊,但現在已經回到你們靈魂的牧人和監督那裡了。

參見章節

中文標準譯本

要知道,你們從前像是迷失的羊, 但現在卻回到了 你們靈魂的牧人和監督的身旁。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。

參見章節

和合本修訂版

你們從前好像迷路的羊,如今卻歸回你們靈魂的牧人和監督了。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 2:25
24 交叉參考  

我如亡羊走迷了路.求你尋找僕人.因我不忘記你的命令。


領約瑟如領羊羣之以色列的牧者阿、求你留心聽.坐在二𠼻𡀔𪡈上的阿、求你發出光來。


人必像被追趕的鹿、像無人收聚的羊、各歸回本族、各逃到本土。


他必像牧人牧養自己的羊羣、用膀臂聚集羊羔抱在懷中、慢慢引導那乳養小羊的。○


那知他爲我們的過犯受害、爲我們的罪孽壓傷.因他受的刑罰我們得平安.因他受的鞭傷我們得醫治。


我們都如羊走迷、各人偏行己路.耶和華使我們衆人的罪孽都歸在他身上。○


耶和華以色列的上帝斥責那些牧養他百姓的牧人、如此說、你們趕散我的羊羣、並沒有看顧他們.我必討你們這行惡的罪.這是耶和華說的。


我的羊在諸山間、在各高岡上流離、在全地上分散、無人去尋、無人去找。


我的僕人大衞、必作他們的王.衆民必歸一個牧人.他們必順從我的典章、謹守遵行我的律例。


萬軍之耶和華說、刀劍哪、應當興起、攻擊我的牧人、和我的同伴.擊打牧人、羊就分散.我必反手加在微小者的身上。


一個人若有一百隻羊、一隻走迷了路、你們的意思如何.他豈不撇下這九十九隻、往山裏去找那隻迷路的羊麽。


他看見許多的人、就憐憫他們.因爲他們困苦流離、如同羊沒有牧人一般。


聖靈立你們作全羣的監督、你們就當爲自己謹愼、也爲全羣謹愼、牧養上帝的教會、就是他用自己血所買來的。


但願賜平安的上帝、就是那憑永約之血使羣羊的大牧人我主耶穌、從死裏復活的上帝、


同蒙天召的聖潔弟兄阿、你們應當思想我們所認爲使者、爲大祭司的耶穌.


他能體諒那愚蒙的、和失迷的人、因爲他自己也是被輭弱所困.


就是那從前在挪亞豫備方舟、上帝容忍等待的時候、不信從的人.當時進入方舟、藉着水得救的不多、只有八個人.


到了牧長顯現的時候、你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。