線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彌迦書 3:2 - 《官話和合譯本》

你們惡善好惡.從人身上剝皮、從人骨頭上剔肉.

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,你們憎惡良善, 喜愛邪惡, 剝下我百姓的皮, 從他們的骨頭上剔肉。

參見章節

新譯本

然而,你們恨惡良善,喜愛邪惡, 從人身上剝皮, 從人骨頭上剔肉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們惡善好惡, 從人身上剝皮, 從人骨頭上剔肉,

參見章節

新標點和合本 神版

你們惡善好惡, 從人身上剝皮, 從人骨頭上剔肉,

參見章節

和合本修訂版

你們惡善好惡, 剝我百姓身上的皮, 從他們的骨頭上剔肉,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但你們反而憎恨善良,喜愛罪惡。你們把我的子民活生生地剝皮,又從他們的骨頭剔下肉來。

參見章節
其他翻譯



彌迦書 3:2
32 交叉參考  

亞哈對以利亞說、我仇敵阿、你找到我麽.他回答說、我找到你了、因爲你賣了自己、行耶和華眼中看爲惡的事.


先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王、對他說、你豈當幫助惡人、愛那恨惡耶和華的人呢.因此耶和華的忿怒臨到你。


他眼中藐視匪類、卻尊重那敬畏耶和華的人.他發了誓、雖然自己喫虧、也不更改.


作孽的沒有知識麽.他們吞喫我的百姓如同喫飯一樣.並不求告上帝。


違棄律法的、誇獎惡人.遵守律法的、卻與惡人相爭。


主萬軍之耶和華說、你們爲何壓制我的百姓、搓磨貧窮人的臉呢。


禍哉、那些稱惡爲善、稱善爲惡、以暗爲光、以光爲暗、以苦爲甜、以甜爲苦的人。


我要指明你的公義.至於你所行的、都必與你無益。


所以主耶和華如此說、你們殺在城中的人、就是肉、這城就是鍋.你們卻要從其中被帶出去。


其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物、殺人流血、傷害人命、要得不義之財。


將肉塊、就是一切肥美的肉塊、腿和肩、都聚在其中.拿美好的骨頭把鍋裝滿。


你們喫脂油、穿羊毛、宰肥壯的、卻不牧養羣羊。


你們住撒瑪利亞山如巴珊母牛的阿、當聽我的話、你們欺負貧寒的、壓碎窮乏的、對家主說、拿酒來、我們喝罷。


要惡惡好善、在城門口秉公行義.或者耶和華萬軍之上帝、向約瑟的餘民施恩。○


然而近來我的民興起如仇敵、從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣.


地上虔誠人滅盡、世間沒有正直人.各人埋伏要殺人流血.都用網羅獵取弟兄。


他們雙手作惡.君王徇情面、審判官要賄賂.位分大的吐出惡意.都彼此結聯行惡.


他中間的首領是咆哮的獅子.他的審判官是晚上的豺狼、一點食物、也不留到早晨。


他本國的人卻恨他、打發使者隨後去說、我們不願意這個人作我們的王。


他們又喊着說、不要這人、要巴拉巴。這巴拉巴是個強盜。


世人不能恨你們、卻是恨我.因爲我指證他們所作的事是惡的。


他們雖知道上帝判定、行這樣事的人是當死的、然而他們不但自己去行、還喜歡別人去行。


愛人不可虛假、惡要厭惡、善要親近。


無親情、不解怨、好說讒言、不能自約、性情兇暴、不愛良善、