線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 5:27 - 《官話和合譯本》

我指着主囑咐你們、要把這信念給衆弟兄聽。○

參見章節

更多版本

當代譯本

我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。

參見章節

新譯本

我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。

參見章節

中文標準譯本

我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

參見章節

新標點和合本 神版

我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。

參見章節

和合本修訂版

我指著主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 5:27
19 交叉參考  

王對他說、我當囑咐你幾次、你纔奉耶和華的名向我說實話呢.


王對他說、我當囑咐你幾次、你纔奉耶和華的名向我說實話呢。


耶利米對西萊雅說、你到了巴比倫務要念這書上的話。


按手在他頭上、囑咐他、是照耶和華藉摩西所說的話。


耶穌卻不言語。大祭司對他說、我指着永生上帝、呌你起誓告訴我們、你是上帝的兒子基督不是。


大聲呼呌說、至高上帝的兒子耶穌、我與你有甚麽相干.我指着上帝懇求你、不要呌我受苦。


那時、有許多人聚會、約有一百二十名、彼得就在弟兄中間站起來、說、


那時、有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人、向那被惡鬼附的人、擅自稱主耶穌的名、說、我奉保羅所傳的耶穌、勅令你們出來。


你們念了這書信、便交給老底嘉的教會、呌他們也念.你們也要念從老底嘉來的書信。


你們也曉得我們怎樣勸勉你們、安慰你們、囑咐你們各人、好像父親待自己的兒女一樣.


若有人不聽從我們這信上的話、要記下他、不和他交往、呌他自覺羞愧。


我兒提摩太阿、我照從前指着你的豫言、將這命令交託你、呌你因此可以打那美好的仗.


我往馬其頓去的時候、曾勸你仍住在以弗所、好囑咐那幾個人、不可傳異教、


我在上帝和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你、要遵守這些話、不可存成見、行事也不可有偏心。


這些事你要囑咐他們、呌他們無可指責。


我在呌萬物生活的上帝面前、並在向本丟彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你、


你要囑咐那些今世富足的人、不要自高也不要倚靠無定的錢財.只要倚靠那厚賜百物給我們享受的上帝。


我在上帝面前、並在將來審判活人死人的基督耶穌面前、憑着他的顯現和他的國度囑咐你.


同蒙天召的聖潔弟兄阿、你們應當思想我們所認爲使者、爲大祭司的耶穌.