線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:4 - 《官話和合譯本》

再三的求我們、准他們在這供給聖徒的恩情上有分.

參見章節

更多版本

當代譯本

他們懇求我們准許他們參與供應有需要的聖徒。

參見章節

新譯本

再三懇求我們,准許他們在供應聖徒的事上有分。

參見章節

中文標準譯本

用許多乞求的話,懇請我們在對聖徒的服事上給與他們恩准和分享的機會;

參見章節

新標點和合本 上帝版

再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;

參見章節

新標點和合本 神版

再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;

參見章節

和合本修訂版

再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:4
27 交叉參考  

無論何人、因爲門徒的名、只把一杯涼水給這小子裏的一個喝、我實在告訴你們、這人不能不得賞賜。


凡遵行我天父旨意的人、就是我的弟兄姐妹和母親了。


王要回答說、我實在告訴你們、這些事你們旣作在我這弟兄中一個最小的身上、就是作在我身上了。


因爲常有窮人和你們同在、要向他們行善、隨時都可以.只是你們不常有我。


於是門徒定意、照各人的力量捐錢、送去供給住在猶太的弟兄。


他和他一家旣領了洗、便求我們說、你們若以爲我是眞信主的、請到我家裏來住.於是強留我們。


過了幾年、我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。


呌我脫離在猶太不順從的人、也呌我爲耶路撒冷所辦的捐項、可蒙聖徒悅納.


論到爲聖徒捐錢、我從前怎樣吩咐加拉太的衆教會、你們也當怎樣行。


弟兄們、你們曉得司提反一家、是亞該亞初結的果子.並且他們專以服事聖徒爲念.


論到供給聖徒的事、我不必寫信給你們.


只是願意我們記念窮人.這也是我本來熱心去行的。


所以有了機會、就當向衆人行善.向信徒一家的人更當這樣。○


又有行善的名聲、就如養育兒女、接待遠人、洗聖徒的脚、救濟遭難的人、竭力行各樣善事。


因爲上帝並非不公義、竟忘記你們所作的工、和你們爲他名所顯的愛心、就是先前伺候聖徒、如今還是伺候。