線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:19 - 《官話和合譯本》

你們到如今、還想我們是向你們分訴.我們本是在基督裏當上帝面前說話。親愛的弟兄阿、一切的事、都是爲造就你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們一直以為我們是替自己辯白,其實我們這番話是在基督裡、在上帝面前說的。親愛的弟兄姊妹,這一切都是為了造就你們。

參見章節

新譯本

你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,當著 神面前說話的。親愛的,一切事都是為了建立你們。

參見章節

中文標準譯本

你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,在神面前說話。各位蒙愛的人哪,這一切都是為了造就你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們到如今,還想我們是向你們分訴;我們本是在基督裏當上帝面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們到如今,還想我們是向你們分訴;我們本是在基督裏當神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。

參見章節

和合本修訂版

你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當著上帝面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:19
20 交叉參考  

親愛的弟兄、不要自己伸寃、寧可讓步、聽憑主怒.因爲經上記着、『主說、伸寃在我.我必報應。』


所以我們務要追求和睦的事、與彼此建立德行的事。


我們各人務要呌鄰舍喜悅、使他得益處、建立德行。


我在基督裏說眞話、並不謊言、有我良心被聖靈感動、給我作見證.


我所親愛的弟兄阿、你們要逃避拜偶像的事。


就好像我凡事都呌衆人喜歡、不求自己的益處、只求衆人的益處、呌他們得救。


弟兄們、這卻怎麽樣呢.你們聚會的時候、各人或有詩歌、或有教訓、或有啓示、或有方言、或有繙出來的話.凡事都當造就人。


主賜給我們權柄、是要造就你們、並不是要敗壞你們、我就是爲這權柄稍微誇口、也不至於慚愧.


旣有基督的誠實在我裏面、就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。


那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝、知道我不說謊。


我也甘心樂意爲你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們、就越發少得你們的愛麽。


所以我不在你們那裏的時候、把這話寫給你們、好呌我見你們的時候、不用照主所給我的權柄、嚴厲的待你們.這權柄原是爲造就人、並不是爲敗壞人。


我們不像那許多人、爲利混亂上帝的道.乃是由於誠實、由於上帝、在上帝面前憑着基督講道。


我們豈是又舉薦自己麽.豈像別人、用人的薦信給你們、或用你們的薦信給人麽。


親愛的弟兄阿、我們旣有這等應許、就當潔淨自己、除去身體靈魂一切的汚穢、敬畏上帝、得以成聖。○


我所親愛所想念的弟兄們、你們就是我的喜樂、我的冠冕.我親愛的弟兄、你們應當靠主站立得穩。○


所以你們該彼此勸慰、互相建立、正如你們素常所行的。○


親愛的弟兄們、我們雖是這樣說、卻深信你們的行爲強過這些、而且近乎得救。