線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:22 - 《官話和合譯本》

這樣看來、說方言、不是爲信的人作證據、乃是爲不信的人.作先知講道、不是爲不信的人作證據、乃是爲信的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

由此可見,講方言不是顯給信徒的標記,而是顯給非信徒的標記;但先知講道是顯給信徒的標記,不是顯給非信徒的標記。

參見章節

新譯本

可見說方言不是要給信主的人作記號,而是要給未信的人;講道不是要給未信的人,而是要給信主的人作記號。

參見章節

中文標準譯本

這樣,說殊言不是給信的人做為標記,而是給不信的人;但做先知傳道不是給不信的人做為標記,而是給信的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣看來,說方言不是為信的人作證據,乃是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作證據,乃是為信的人。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣看來,說方言不是為信的人作證據,乃是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作證據,乃是為信的人。

參見章節

和合本修訂版

這樣看來,說方言不是為信的人作標記,而是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作標記,而是為信的人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:22
6 交叉參考  

信的人必有神蹟隨着他們.就是奉我的名趕鬼.說新方言.


在他想不到的日子、不知道的時辰、那僕人的主人要來、重重的處治他、定他和不忠心的人同罪。


你們要追求愛、也要切慕屬靈的恩賜、其中更要羡慕的、是作先知講道。


因爲律法不是爲義人設立的、乃是爲不法和不服的、不虔誠和犯罪的、不聖潔和戀世俗的、弒父母和殺人的、