線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 4:26 - 《官話和合譯本》

塞特也生了一個兒子、起名呌以挪士、那時候人纔求告耶和華的名。

參見章節

更多版本

當代譯本

塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。

參見章節

新譯本

塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。

參見章節

中文標準譯本

塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。

參見章節

新標點和合本 上帝版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

參見章節

新標點和合本 神版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

參見章節

和合本修訂版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。

參見章節
其他翻譯



創世記 4:26
17 交叉參考  

從那裏他又遷到伯特利東邊的山、支搭帳棚.西邊是伯特利、東邊是艾.他在那裏又爲耶和華築了一座壇、求告耶和華的名。


以撒就在那裏築了一座壇、求告耶和華的名、並且支搭帳棚.他的僕人便在那裏挖了一口井。


你們求告你們神的名、我也求告耶和華的名.那降火顯應的神、就是上帝。衆民回答說、這話甚好。○


我要以感謝爲祭獻給你、又要求告耶和華的名。


這個要說、我是屬耶和華的.那個要以雅各的名自稱.又一個要親手寫歸耶和華的、並自稱爲以色列。○


雅各家、稱爲以色列名下、從猶大水源出來的、當聽我言.你們指着耶和華的名起誓、題說以色列的上帝、卻不憑誠實、不憑公義。


我們好像你未曾治理的人、又像未曾得稱你名下的人。


在那日子猶大必得救、耶路撒冷必安然居住.他的名必稱爲耶和華我們的義。


到那時候、凡求告耶和華名的就必得救.因爲照耶和華所說的、在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人、在剩下的人中必有耶和華所召的。


那時、我必使萬民用清潔的言語、好求告我耶和華的名、同心合意地事奉我。


以挪士是塞特的兒子、塞特是亞當的兒子、亞當是上帝的兒子。


找着了、就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫、和教會一同聚集、教訓了許多人.門徒稱爲基督徒、是從安提阿起首。○


到那時候、凡求告主名的、就必得救。』


因爲『凡求告主名的、就必得救。』


寫信給在哥林多上帝的教會、就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的、以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人.基督是他們的主、也是我們的主.