線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 7:32 - 《官話和合譯本》

你們要從平安祭中把右腿作舉祭、奉給祭司。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要把平安祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。

參見章節

新譯本

你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。

參見章節

中文標準譯本

要把你們平安祭物的右腿作為供物歸給祭司;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。

參見章節

和合本修訂版

你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。

參見章節
其他翻譯



利未記 7:32
12 交叉參考  

那搖祭的胸、和舉祭的腿、就是承接聖職所搖的、所舉的、是歸亞倫和他兒子的.這些你都要成爲聖、


所搖的胸、所舉的腿、你們要在潔淨地方喫、你和你的兒女、都要同喫、因爲這些是從以色列人平安祭中給你、當你的分、和你兒子的分。


亞倫子孫中、獻平安祭牲血和脂油的、要得這右腿爲分.


因爲我從以色列人的平安祭中、取了這搖的胸、和舉的腿、給祭司亞倫和他子孫、作他們從以色列人中所永得的分。○


胸和右腿、亞倫當作搖祭、在耶和華面前搖一搖.都是照摩西所吩咐的。○


以色列人一切的聖物中、所奉給祭司的舉祭、都要歸與祭司。


祭司要拿這些作爲搖祭、在耶和華面前搖一搖、這與所搖的胸、所舉的腿、同爲聖物歸給祭司.然後拿細耳人可以喝酒。○


祭司從百姓所當得的分乃是這樣.凡獻牛或羊爲祭的、要把前腿、和兩腮、並脾胃給祭司。


廚役就把收存的腿拿來、擺在掃羅面前.撒母耳說、這是所留下的放在你面前喫罷.因我請百姓的時候、特意爲你存留這肉到此時.當日、掃羅就與撒母耳同席。○