線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 5:3 - 《官話和合譯本》

或是他摸了別人的汚穢、無論是染了甚麽汚穢、他卻不知道、一知道了、就有了罪。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果有人無意中接觸了別人的不潔之物,當他意識到後,就有罪了。

參見章節

新譯本

或有人摸了人的污穢,他沒有留意沾染了甚麼污穢;他一知道,就有罪了。

參見章節

中文標準譯本

或者他觸碰了人的汙穢,任何使他不潔淨的汙穢,他卻沒有察覺,但他知道後,就有了罪責;

參見章節

新標點和合本 上帝版

或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。

參見章節

新標點和合本 神版

或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。

參見章節

和合本修訂版

或是他摸了人的不潔之物,就是任何使人成為不潔的不潔之物,他雖不察覺,但一知道,就有罪了。

參見章節
其他翻譯



利未記 5:3
10 交叉參考  

當他進內院、進聖所、在聖所中事奉的日子、要爲自己獻贖罪祭.這是主耶和華說的。


祭司要察看肉皮上的災病.若災病處的毛、已經變白、災病的現象、深於肉上的皮、這便是大痲瘋的災病.祭司要察看他、定他爲不潔淨。


或是有人摸了不潔的物、無論是不潔的死獸、是不潔的死畜、是不潔的死蟲、他卻不知道、因此成了不潔、就有了罪。


或是有人嘴裏冒失發誓、要行惡、要行善、無論人在甚麽事上冒失發誓、他卻不知道、一知道了、就要在這其中的一件上有了罪。


有人摸了甚麽不潔淨的物、或是人的不潔淨、或是不潔淨的牲畜、或是不潔可憎之物、喫了獻與耶和華平安祭的肉、這人必從民中剪除。○


不潔淨人所摸的一切物、就不潔淨.摸了這物的人、必不潔淨到晚上。