線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 5:2 - 《官話和合譯本》

或是有人摸了不潔的物、無論是不潔的死獸、是不潔的死畜、是不潔的死蟲、他卻不知道、因此成了不潔、就有了罪。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果有人接觸了不潔淨之物,如不潔淨的野獸的屍體、家畜的屍體或爬蟲的屍體,即使沒有察覺也已不潔淨,是有罪的。

參見章節

新譯本

或人摸了甚麼不潔淨的東西,無論是不潔淨野獸的屍體,或是不潔淨牲畜的屍體,或是不潔淨昆蟲的屍體,當時並不留意,他因為成了不潔淨,就有罪了;

參見章節

中文標準譯本

「如果有人觸碰了任何不潔淨的東西,無論是不潔淨走獸的屍體,還是不潔淨牲畜的屍體,或是不潔淨群居爬物的屍體,即使沒有察覺,他還是不潔淨,有了罪責;

參見章節

新標點和合本 上帝版

或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。

參見章節

新標點和合本 神版

或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。

參見章節

和合本修訂版

若有人摸了任何不潔之物,無論是野獸的不潔屍體,家畜的不潔屍體,或是群聚動物的不潔屍體,他雖不察覺,也是不潔淨,就有罪了。

參見章節
其他翻譯



利未記 5:2
16 交叉參考  

誰能知道自己的錯失呢.願你赦免我隱而未現的過錯。


你們離開罷、離開罷、從巴比倫出來、不要沾不潔淨的物.要從其中出來.你們扛抬耶和華器皿的人哪、務要自潔。


這些無翅無鱗以爲可憎的、你們不可喫他的肉、死的也當以爲可憎。


這些獸的肉、你們不可喫、死的你們不可摸、都與你們不潔淨。○


以色列全會衆、若行了耶和華所吩咐不可行的甚麽事、誤犯了罪、是隱而未現、會衆看不出來的.


若有人犯罪、行了耶和華所吩咐不可行的甚麽事、他雖然不知道、還是有了罪、就要擔當他的罪孽。


或是他摸了別人的汚穢、無論是染了甚麽汚穢、他卻不知道、一知道了、就有了罪。


或是有人嘴裏冒失發誓、要行惡、要行善、無論人在甚麽事上冒失發誓、他卻不知道、一知道了、就要在這其中的一件上有了罪。


有人摸了甚麽不潔淨的物、或是人的不潔淨、或是不潔淨的牲畜、或是不潔可憎之物、喫了獻與耶和華平安祭的肉、這人必從民中剪除。○


哈該又說、若有人因摸死屍染了汚穢、然後挨着這些物的那一樣、這物算汚穢麽.祭司說、必算汚穢。


不潔淨人所摸的一切物、就不潔淨.摸了這物的人、必不潔淨到晚上。


你們有禍了.因爲你們如同不顯露的墳墓、走在上面的人並不知道。○


又說、『你們務要從他們中間出來、與他們分別、不要沾不潔淨的物、我就收納你們。


豬因爲是分蹄卻不倒嚼、就與你們不潔淨.這些獸的肉你們不可喫、死的也不可摸。○