線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 5:18 - 《官話和合譯本》

也要照你所估定的價、從羊羣中牽一隻沒有殘疾的公綿羊來、給祭司作贖愆祭.至於他誤行的那錯事、祭司要爲他贖罪、他必蒙赦免。

參見章節

更多版本

當代譯本

他要從羊群中選一隻毫無殘疾的公綿羊,或把同等價值的銀子帶到祭司那裡作贖過祭。祭司要為他的無心之過贖罪,他就會得到赦免。

參見章節

新譯本

他要依照你的估價,從羊群中把一隻沒有殘疾的公綿羊牽來,給祭司作贖愆祭。祭司為他贖罪,那不清楚的無心之失,就蒙赦免。

參見章節

中文標準譯本

他要從羊群中帶來一隻無瑕疵的公綿羊,或等價的銀子,作為贖愆祭給祭司。祭司為這無意中做錯卻不知道的人贖罪,他就得到赦免;

參見章節

新標點和合本 上帝版

也要照你所估定的價,從羊羣中牽一隻沒有殘疾的公綿羊來,給祭司作贖愆祭。至於他誤行的那錯事,祭司要為他贖罪,他必蒙赦免。

參見章節

新標點和合本 神版

也要照你所估定的價,從羊羣中牽一隻沒有殘疾的公綿羊來,給祭司作贖愆祭。至於他誤行的那錯事,祭司要為他贖罪,他必蒙赦免。

參見章節

和合本修訂版

他要牽羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊,或照你所估定的價值,給祭司作贖愆祭。祭司要為他贖他因不知道而無意中所犯的罪,他就蒙赦免。

參見章節
其他翻譯



利未記 5:18
10 交叉參考  

他的供物若以牛爲燔祭、就要在會幕門口獻一隻沒有殘疾的公牛、可以在耶和華面前蒙悅納。


他要按手在燔祭牲的頭上、燔祭便蒙悅納、爲他贖罪。


祭司要取一隻公羊羔、獻爲贖愆祭、和那一羅革油、一同作搖祭、在耶和華面前搖一搖。


收拾這牛、與那贖罪祭的牛一樣.祭司要爲他們贖罪、他們必蒙赦免。


若有人犯罪、行了耶和華所吩咐不可行的甚麽事、他雖然不知道、還是有了罪、就要擔當他的罪孽。


這是贖愆祭.因他在耶和華面前實在有了罪。


若有誤行、是會衆所不知道的、後來全會衆就要將一隻公牛犢作燔祭、並照典章把素祭、和奠祭、一同獻給耶和華爲馨香之祭.又獻一隻公山羊作贖罪祭。