線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 13:57 - 《官話和合譯本》

若仍現在衣服上、或是經上、緯上、皮子作的甚麽物件上、這就是災病又發了、必用火焚燒那染災病的物件。

參見章節

更多版本

當代譯本

以後衣物、編織品或皮革上若再次出現黴斑,便是舊患復發,要把它燒掉。

參見章節

新譯本

如果病症再出現在剩下的衣服、編結物、紡織物或任何皮子做的物件上,那就是病症仍然發作,染了病症的物件,要用火燒掉。

參見章節

中文標準譯本

之後,如果菌斑又出現在衣物上、經紗緯紗上,或任何皮革製品上,這是在擴散,你要把那染上病菌的物件用火燒掉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若仍現在衣服上,或是經上、緯上、皮子做的甚麼物件上,這就是災病又發了,必用火焚燒那染災病的物件。

參見章節

新標點和合本 神版

若仍現在衣服上,或是經上、緯上、皮子做的甚麼物件上,這就是災病又發了,必用火焚燒那染災病的物件。

參見章節

和合本修訂版

若霉再出現在衣服上,無論是經線、緯線、或在任何皮製物件上,這就是舊霉復發,必須用火將那發霉的物件焚燒。

參見章節
其他翻譯



利未記 13:57
10 交叉參考  

錫安中的罪人都懼怕.不敬虔的人被戰兢抓住.我們中間誰能與吞滅的火同住.我們中間誰能與永火同住呢.


無論是在經上、在緯上、是麻布的、是羊毛的、是在皮子上、或在皮子作的甚麽物件上、


洗過以後、祭司要察看.若見那災病發暗、他就要把那災病從衣服上、皮子上、經上、緯上、都撕去。


所洗的衣服、或是經、或是緯、或是皮子作的甚麽物件、若災病離開了、要再洗、就潔淨了。○


王就大怒、發兵除滅那些兇手、燒燬他們的城。


王又要向那左邊的說、你們這被咒詛的人、離開我、進入那爲魔鬼和他的使者所豫備的永火裏去。


他手裏拿着簸箕、要揚淨他的塲、把麥子收在倉裏、把糠用不滅的火燒盡了。


在大痲瘋的災病上、你們要謹愼、照祭司利未人一切所指教你們的、留意遵行、我怎樣吩咐他們、你們要怎樣遵行。


凡不潔淨的、並那行可憎與虛謊之事的、總不得進那城.只有名字寫在羔羊生命册上的纔得進去。


惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的、和一切說謊話的、他們的分就在燒着硫磺的火湖裏.這是第二次的死。