線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 4:12 - 《官話和合譯本》

以利沙吩咐僕人基哈西說、你呌這書念婦人來.他就把婦人呌了來、婦人站在以利沙面前。

參見章節

更多版本

當代譯本

以利沙吩咐僕人基哈西去請書念的婦人。他就請來婦人,婦人站在以利沙面前。

參見章節

新譯本

他對他的僕人基哈西說:“你去叫這書念的婦人來。”於是他叫了她來,站在他的面前。

參見章節

中文標準譯本

他吩咐僕人基哈西說:「你去叫來這位書念婦人。」基哈西把她叫來,她就站在以利沙門前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以利沙吩咐僕人基哈西說:「你叫這書念婦人來。」他就把婦人叫了來,婦人站在以利沙面前。

參見章節

新標點和合本 神版

以利沙吩咐僕人基哈西說:「你叫這書念婦人來。」他就把婦人叫了來,婦人站在以利沙面前。

參見章節

和合本修訂版

以利沙吩咐僕人基哈西說:「你叫這書念婦人來。」他把婦人叫了來,婦人就站在以利沙面前。

參見章節
其他翻譯



列王紀下 4:12
9 交叉參考  

對僕人說、你上去、向海觀看。僕人就上去觀看、說、沒有甚麽。他說你再去觀看、如此七次。


以利亞見這光景、就起來逃命、到了猶大的別是巴、將僕人留在那裏。


約沙法說、這裏不是有耶和華的先知麽.我們可以託他求問耶和華。以色列王的一個臣子回答說、這裏有沙法的兒子以利沙、就是從前服事以利亞的。


一日、以利沙來到那裏、就進了那樓躺臥。


以利沙吩咐僕人說、你對他說、你旣爲我們費了許多心思、可以爲你作甚麽呢.你向王、或元帥、有所求的沒有.他回答說、我在我本鄕安居無事。


到了撒拉米、就在猶太人各會堂裏傳講上帝的道.也有約翰作他們的幫手。