線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 19:2 - 《官話和合譯本》

使家宰以利亞敬、和書記舍伯那、並祭司中的長老、都披上麻布、去見亞摩斯的兒子先知以賽亞.

參見章節

更多版本

當代譯本

他派身披麻衣的宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長者,去見亞摩斯的兒子以賽亞先知,

參見章節

新譯本

王又派王宮總管以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長老披上麻布,到亞摩斯的兒子以賽亞先知那裡。

參見章節

中文標準譯本

他派遣宮廷總管以利亞敬、書記舍伯納和一些年長的祭司,個個披上麻布,到亞摩斯的兒子先知以賽亞那裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

參見章節

新標點和合本 神版

使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

參見章節

和合本修訂版

他差遣以利亞敬宮廷總管和舍伯那書記,並祭司中年長的,都披上麻布,到亞摩斯的兒子以賽亞先知那裏去。

參見章節
其他翻譯



列王紀下 19:2
13 交叉參考  

大衞吩咐約押和跟隨他的衆人、說、你們當撕裂衣服、腰束麻布、在押尼珥棺前哀哭.大衞王也跟在棺後。


他們見櫃裏的銀子多了、便呌王的書記和大祭司上來、將耶和華殿裏的銀子數算包起來。


他們呼呌王的時候、就有希勒家的兒子家宰以利亞敬、並書記舍伯那、和亞薩的兒子史官約亞、出來見他們。


對他說、希西家如此說、今日是急難責罰凌辱的日子.就如婦人將要生產嬰孩、卻沒有力量生產.


烏西雅其餘的事、自始至終、都是亞摩斯的兒子先知以賽亞所記的。


當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家、作猶大王的時候、亞摩斯的兒子以賽亞得默示、論到猶大和耶路撒冷。○


亞摩斯的兒子以賽亞得默示、論到猶大、和耶路撒冷。○


耶和華如此說、你去買窰匠的瓦甁、又帶百姓中的長老、和祭司中的長老、


王和聽見這一切話的臣僕、都不懼怕、也不撕裂衣服。


這是要應驗先知以賽亞的話、


正如先知以賽亞書上所記的話、說、『在曠野有人聲喊着說、豫備主的道、修直他的路。