線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 9:18 - 《官話和合譯本》

到明天約在這時候、我必呌重大的冰雹降下、自從埃及開國以來、沒有這樣的冰雹。

參見章節

更多版本

當代譯本

明天大約這時候,我要使天上降下大冰雹,是你們埃及立國以來從沒有見過的。

參見章節

新譯本

看哪,明天大約這個時候,我必降下極重的冰雹,在埃及自建國以來,直到現在,未曾有過這樣的冰雹的。

參見章節

中文標準譯本

看哪,明天大約這個時候,我必降下極其猛烈的冰雹,是自從埃及建國之日直到現在未曾有過的!

參見章節

新標點和合本 上帝版

到明天約在這時候,我必叫重大的冰雹降下,自從埃及開國以來,沒有這樣的冰雹。

參見章節

新標點和合本 神版

到明天約在這時候,我必叫重大的冰雹降下,自從埃及開國以來,沒有這樣的冰雹。

參見章節

和合本修訂版

看哪,明天大約這時候,我必使大量的冰雹降下,這是從埃及立國直到如今沒有出現過的。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 9:18
14 交叉參考  

耶洗別就差遣人去見以利亞、告訴他說、明日約在這時候、我若不使你的性命像那些人的性命一樣、願神明重重的降罰與我。


但明日約在這時候、我還要差遣臣僕到你那裏、搜查你的家和你僕人的家、將你眼中一切所喜愛的、都拿了去。○


以利沙說、你們要聽耶和華的話.耶和華如此說、明日約到這時候、在撒瑪利亞城門口、一細亞細麵要賣銀一舍客勒、二細亞大麥也要賣銀一舍客勒。


神人曾對王說、明日約到這時候、在撒瑪利亞城門口、二細亞大麥要賣銀一舍客勒、一細亞細麵也要賣銀一舍客勒.


或爲責罰、或爲潤地、或爲施行慈愛。○


你曾進入雪庫、或見過雹倉麽。


這雪雹乃是我爲降災、並打仗和爭戰的日子所豫備的。


求你也照樣用狂風追趕他們、用暴雨恐嚇他們。


蝗蟲上來、落在埃及的四境、甚是利害、以前沒有這樣的、以後也必沒有。


你的宮殿和你衆臣僕的房屋、並一切埃及人的房屋、都要被蝗蟲佔滿了、自從你祖宗和你祖宗的祖宗在世以來、直到今日、沒有見過這樣的災。摩西就轉身離開法老出去。


埃及遍地必有大哀號、從前沒有這樣的、後來也必沒有。


你還向我的百姓自高、不容他們去麽。


又有大雹子從天落在人身上、每一個約重一他連得.爲這雹子的災極大、人就褻瀆上帝。