線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 7:10 - 《官話和合譯本》

摩西 亞倫進去見法老、就照耶和華所吩咐的行、亞倫把杖丟在法老和臣僕面前、杖就變作蛇。

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西和亞倫照耶和華的吩咐來到法老面前。亞倫把手杖扔在法老和他的臣僕面前,杖就變作蛇。

參見章節

新譯本

摩西和亞倫就進到法老那裡,照著耶和華吩咐他們的行了;亞倫把手杖丟在法老和法老的臣僕面前,手杖就變了蛇。

參見章節

中文標準譯本

摩西和亞倫就到法老那裡去,照著耶和華所指示的做了。亞倫把他的杖扔在法老和他的臣僕面前,杖就變成了一條大蛇。

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西、亞倫進去見法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變作蛇。

參見章節

新標點和合本 神版

摩西、亞倫進去見法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變作蛇。

參見章節

和合本修訂版

摩西和亞倫到法老那裏去,照耶和華所吩咐的去做。亞倫把杖丟在法老和他臣僕面前,杖就變成蛇。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 7:10
10 交叉參考  

埃及阿、他施行神蹟奇事在你當中、在法老和他一切臣僕身上.


耶和華怎樣吩咐摩西 亞倫   以色列人就怎樣行。


耶和華說、丟在地上、他一丟下去、就變作蛇、摩西便跑開。


明日早晨他出來往水邊去、你要往河邊迎接他、手裏要拿着那變過蛇的杖、


摩西 亞倫就照耶和華所吩咐的行、亞倫在法老和臣僕眼前舉杖擊打河裏的水、河裏的水、都變作血了。


摩西 亞倫這樣行、耶和華怎樣吩咐他們、他們就照樣行了。


法老若對你們說、你們行件奇事罷、你就吩咐亞倫說、把杖丟在法老面前、使杖變作蛇。


雖然藏在迦密山頂、我必搜尋捉出他們來.雖然從我眼前藏在海底、我必命蛇咬他們。


手能拿蛇.若喝了甚麽毒物、也必不受害.手按病人、病人就必好了。


我已經給你們權柄、可以踐踏蛇和蠍子、又勝過仇敵一切的能力、斷沒有甚麽能害你們。