線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 4:12 - 《官話和合譯本》

現在去罷、我必賜你口才、指教你所當說的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

去吧!我必賜給你口才,指示你說什麼話。」

參見章節

新譯本

現在去吧,我必賜你口才,指教你當說的。”

參見章節

中文標準譯本

現在你去,我必親自與你的口同在,並指示你當說的話!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」

參見章節

新標點和合本 神版

現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」

參見章節

和合本修訂版

現在,去吧,我必賜你口才,指教你應當說的。」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 4:12
20 交叉參考  

他打發他的僕人摩西、和他所揀選的亞倫。


求你指教我遵行你的旨意、因你是我的上帝.你的靈本爲善.求你引我到平坦之地。


你不可像那無知的騾馬、必用嚼環轡頭勒住他、不然、就不能馴服。


上帝說、我必與你同在、你將百姓從埃及領出來之後、你們必在這山上事奉我、這就是我打發你去的證據。○


摩西說、主阿、你願意打發誰、就打發誰去罷。


你要將當說的話傳給他、我也要賜你和他口才、又要指教你們所當行的事。


他要替你對百姓說話、你要以他當作口、他要以你當作上帝。


他使我的口如快刀、將我藏在他手蔭之下.又使我成爲磨亮的箭、將我藏在他箭袋之中。


主耶和華賜我受教者的舌頭、使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人.主每早晨提醒、題醒我的耳朵、使我能聽、像受教者一樣。


於是耶和華伸手按我的口、對我說、我已將當說的話傳給你。


摩西說、我行的這一切事、本不是憑我自己心意行的、乃是耶和華打發我行的、必有證據使你們知道。


人把你們拉去交官的時候、不要豫先思慮說甚麽.到那時候、賜給你們甚麽話、你們就說甚麽、因爲說話的不是你們、乃是聖靈。


耶穌在一個地方禱告.禱告完了、有個門徒對他說、求主教導我們禱告、像約翰教導他的門徒。


但保惠師、就是父因我的名所要差來的聖靈、他要將一切的事、指教你們、並且要呌你們想起我對你們所說的一切話。


也爲我祈求、使我得着口才、能以放膽、開口講明福音的奧秘、


我必在他們弟兄中間、給他們興起一位先知像你、我要將當說的話傳給他、他要將我一切所吩咐的、都傳給他們。