線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 22:10 - 《官話和合譯本》

人若將驢、或牛、或羊、或別的牲畜、交付鄰舍看守、牲畜或死、或受傷、或被趕去、無人看見、

參見章節

更多版本

當代譯本

倘若有人把驢、牛、羊或別的牲畜交給鄰居看管,牲畜死傷或被人搶走,並且無人看見,

參見章節

新譯本

“如果人把驢、牛、羊,或是任何牲畜交給鄰舍看守,牲畜死亡、受傷,或是被趕去,又沒有人看見,

參見章節

中文標準譯本

「如果有人把驢、牛、羊,或任何牲畜托給他的鄰人看管,牲畜或死,或受傷,或丟失,而沒有人看見,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人若將驢,或牛,或羊,或別的牲畜,交付鄰舍看守,牲畜或死,或受傷,或被趕去,無人看見,

參見章節

新標點和合本 神版

「人若將驢,或牛,或羊,或別的牲畜,交付鄰舍看守,牲畜或死,或受傷,或被趕去,無人看見,

參見章節

和合本修訂版

「人將驢、牛、羊,或別的牲畜託鄰舍看管,若牲畜死亡,受了傷,或被搶走,無人看見,

參見章節
其他翻譯



出埃及記 22:10
6 交叉參考  

約瑟不從、對他主人的妻說、看哪、一切家務我主人都不知道、他把所有的都交在我手裏。


那看守的人、要憑着耶和華起誓、手裏未曾拿鄰舍的物、本主就要罷休、看守的人不必賠還。


兩個人的案件、無論是爲甚麽過犯、或是爲牛、爲驢、爲羊、爲衣裳、或是爲甚麽失掉之物、有一人說、這是我的、兩造就要將案件稟告審判官、審判官定誰有罪、誰就要加倍賠還。○


惟有那不知道的、作了當受責打的事、必少受責打.因爲多給誰、就向誰多取.多託誰、就向誰多要。


倘若你們在不義的錢財上不忠心、誰還把那眞實的錢財託付你們呢。


爲這緣故、我也受這些苦難.然而我不以爲恥.因爲知道我所信的是誰、也深信他能保全我所交付他的、直到那日。