線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:26 - 《官話和合譯本》

於是守殿官和差役去帶使徒來、並沒有用強暴.因爲怕百姓用石頭打他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和差役再去把使徒帶來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。

參見章節

新譯本

於是守衛長和差役去帶使徒來,不過沒有用暴力,因為怕眾民用石頭打他們。

參見章節

中文標準譯本

於是守衛長與差役們一起去把使徒們帶來,並沒有用暴力,因為怕民眾用石頭砸他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

新標點和合本 神版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

和合本修訂版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:26
13 交叉參考  

希律就想要殺他、只是怕百姓.因爲他們以約翰爲先知。


若說從人間來、我們又怕百姓.因爲他們都以約翰爲先知。


只是說、當節的日子不可、恐怕民間生亂。


彼得遠遠的跟着耶穌、直到大祭司的院子、進到裏面、就和差役同坐、要看這事到底怎樣。


文士和祭司長、看出這比喩是指着他們說的、當時就想要下手拿他.只是懼怕百姓。


若說從人間來、百姓都要用石頭打死我們.因爲他們信約翰是先知。


祭司長和文士、想法子怎麽纔能殺害耶穌.是因他們懼怕百姓。


他去和祭司長並守殿官商量、怎麽可以把耶穌交給他們。


官長爲百姓的緣故、想不出法子刑罰他們、又恐嚇一番、把他們釋放了.這是因衆人爲所行的奇事、都歸榮耀與上帝。


其餘的人、沒有一個敢貼近他們.百姓卻尊重他們。


但差役到了、不見他們在監裏、就回來稟報說、


守殿官和祭司長聽見這話、心裏犯難、不知這事將來如何。


有一個人來稟報說、你們收在監裏的人、現在站在殿裏教訓百姓。