線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:16 - 《官話和合譯本》

還有許多人、帶着病人、和被汚鬼纏磨的、從耶路撒冷四圍的城邑來、全都得了醫治。

參見章節

更多版本

當代譯本

還有大群的人從耶路撒冷附近的城鎮帶著病人和被污鬼攪擾的人趕來,他們都得了醫治。

參見章節

新譯本

耶路撒冷周圍城市的人,也帶著病人和受污靈纏擾的,蜂擁而來,結果病人全都醫好了。

參見章節

中文標準譯本

還有一群人帶著病人和被汙靈折磨的人,從耶路撒冷周圍的城鎮聚集而來,這些人都得了痊癒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

還有許多人帶着病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。

參見章節

新標點和合本 神版

還有許多人帶着病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。

參見章節

和合本修訂版

還有許多人帶著病人和被污靈纏磨的,從耶路撒冷四圍的城鎮來,他們全都得了醫治。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:16
16 交叉參考  

希律見自己被博士愚弄、就大大發怒、差人將伯利恆城裏、並四境所有的男孩、照着他向博士仔細查問的時候、凡兩歲以裏的、都殺盡了。


他的名聲就傳遍了敍利亞.那裏的人把一切害病的、就是害各樣疾病、各樣疼痛的、和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的、都帶了來、耶穌就治好了他們。


到了晚上、有人帶着許多被鬼附的、來到耶穌跟前、他只用一句話、就把鬼都趕出去.並且治好了一切有病的人。


有一天耶穌教訓人、有法利賽人和教法師在旁邊坐着、他們是從加利利各鄕村和猶太並耶路撒冷來的.主的能力與耶穌同在、使他能醫治病人。


還有被汚鬼纏磨的、也得了醫治。


但衆人知道了、就跟着他去.耶穌便接待他們、對他們講論上帝國的道、醫治那些需醫的人。


我實實在在的告訴你們、我所作的事、信我的人也要作.並且要作比這更大的事.因爲我往父那裏去。


甚至有人將病人抬到街上、放在牀上、或褥子上、指望彼得過來的時候、或者得他的影兒照在甚麽人身上。


大祭司和他的一切同人、就是撒都該教門的人、都起來、滿心忌恨。


又有一人蒙這位聖靈賜他信心.還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜.


所以你們要彼此認罪、互相代求、使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量、是大有功效的。