線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 20:9 - 《官話和合譯本》

有一個少年人名呌猶推古、坐在窗臺上、困倦沉睡.保羅講了多時、少年人睡熟了、就從三層樓上掉下去.扶起他來、已經死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

有個名叫猶推古的青年坐在窗臺上聽道。保羅講了許久,猶推古不勝困倦睡著了,竟從三樓掉了下去。別人將他抱起來時,他已經死了。

參見章節

新譯本

有一個少年人,名叫猶推古,坐在窗臺上,因為保羅講得很長,他很困倦,沉沉地睡著了,就從三樓跌下來;把他扶起來的時候,已經死了。

參見章節

中文標準譯本

有一個名叫猶圖克斯的年輕人坐在窗臺上,陷入了沉睡。保羅又講論了很久,猶圖克斯在沉睡中從三樓掉了下去,被扶起來的時候,已經死了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一個少年人,名叫猶推古,坐在窗臺上,困倦沉睡。保羅講了多時,少年人睡熟了,就從三層樓上掉下去;扶起他來,已經死了。

參見章節

新標點和合本 神版

有一個少年人,名叫猶推古,坐在窗臺上,困倦沉睡。保羅講了多時,少年人睡熟了,就從三層樓上掉下去;扶起他來,已經死了。

參見章節

和合本修訂版

有一個少年,名叫猶推古,坐在窗口上,沉沉入睡。保羅講了多時,少年睡熟了,從三層樓上掉下去,扶起來時已經死了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 20:9
9 交叉參考  

以利亞對他說、把你兒子交給我。以利亞就從婦人懷中將孩子接過來、抱到他所住的樓中、放在自己的牀上.


恐怕他忽然來到、看見你們睡着了。


那鬼喊呌、使孩子大大的抽了一陣瘋、就出來了.孩子好像死了一般。以致衆人多半說、他是死了。


但有些猶太人、從安提阿和以哥念來、挑唆衆人、就用石頭打保羅、以爲他是死了、便拖到城外。


保羅下去、伏在他身上、抱着他、說、你們不要發慌、他的靈魂還在身上。


七日的第一日、我們聚會擘餅的時候、保羅因爲要次日起行、就與他們講論、直講到半夜。


我們聚會的那座樓上、有好些燈燭。