線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 17:13 - 《官話和合譯本》

但帖撒羅尼迦的猶太人、知道保羅又在庇哩亞傳上帝的道、也就往那裏去、聳動攪擾衆人。

參見章節

更多版本

當代譯本

可是,帖撒羅尼迦的猶太人聽到保羅在庇哩亞宣揚上帝的道,就趕來慫恿、煽動眾人。

參見章節

新譯本

但帖撒羅尼迦的猶太人,知道保羅又在比里亞宣講 神的道,就到那裡去,煽動挑撥群眾。

參見章節

中文標準譯本

可是當帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇里亞城傳揚神的話語時,就來到那裡煽動、攪擾民眾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳上帝的道,也就往那裏去,聳動攪擾眾人。

參見章節

新標點和合本 神版

但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳神的道,也就往那裏去,聳動攪擾眾人。

參見章節

和合本修訂版

但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳上帝的道,就往那裏去,煽動挑撥群眾。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 17:13
14 交叉參考  

(從來沒有像亞哈的、因他自賣、行耶和華眼中看爲惡的事、受了王后耶洗別的聳動.


暴怒的人、挑啓爭端.忍怒的人、止息分爭。


心中貪婪的、挑起爭端.倚靠耶和華的、必得豐裕。


你們這假冒爲善的文士和法利賽人有禍了.因爲你們正當人前、把天國的門關了.自己不進去、正要進去的人、你們也不容他們進去。○


你們以爲我來、是呌地上太平麽.我告訴你們、不是、乃是呌人分爭.


但那不順從的猶太人、聳動外邦人、呌他們心裏惱恨弟兄。


保羅和西拉、經過暗妃波里、亞波羅尼亞、來到帖撒羅尼迦、在那裏有猶太人的會堂。


弟兄們、隨卽在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞去.二人到了、就進入猶太人的會堂。


但那不信的猶太人心裏嫉妒、招聚了些市井匪類、搭夥成羣、聳動合城的人、闖進耶孫的家、要將保羅   西拉帶到百姓那裏。


同他到亞西亞去的、有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特、帖撒羅尼迦人亞里達古、和西公都、還有特庇人該猶、並提摩太、又有亞西亞人推基古、和特羅非摩。


那七日將完、從亞西亞來的猶太人、看見保羅在殿裏、就聳動了衆人、下手拿他、


他們又聳動了百姓長老並文士、就忽然來捉拿他、把他帶到公會去、


又屢次行遠路、遭江河的危險、盜賊的危險、同族的危險、外邦人的危險、城裏的危險、曠野的危險、海中的危險、假弟兄的危險。