線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 2:11 - 《官話和合譯本》

我也必使他的宴樂、節期、月朔、安息日、並他的一切大會、都止息了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要終止她一切的歡慶, 終止她的節日、朔日、安息日及其他節期。

參見章節

新譯本

我必使她的一切歡樂、 節期、新月、安息日, 或任何盛會都終止。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。

參見章節

新標點和合本 神版

我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。

參見章節

和合本修訂版

我必使她的宴樂、節期、初一、安息日, 她一切的盛會都止息。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要停止她一切的狂歡,禁止她的年節、月祭、安息日,和其他的宗教盛會。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 2:11
17 交叉參考  

耶羅波安定八月十五日爲節期、像在猶大的節期一樣、自己上壇獻祭.他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭、又將立爲邱壇的祭司安置在伯特利。


因爲萬軍之耶和華以色列的上帝如此說、你們還活着的日子在你們眼前、我必使歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、從這地方止息了。


我又要使歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、推磨的聲音、和燈的亮光、從他們中間止息。


那時、我必使猶大城邑中、和耶路撒冷街上、歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、都止息了.因爲地必成爲荒塲。


我必使你唱歌的聲音止息.人也不再聽見你彈琴的聲音。


以色列人也必多日獨居、無君王、無首領、無祭祀、無柱像、無以弗得、無家中的神像。


他們向耶和華行事詭詐、生了私子.到了月朔、他們與他們的地業必被吞滅。○


你們要白白的勞力、因爲你們的地不出土產、其上的樹木也不結果子。○


我厭惡你們的節期、也不喜悅你們的嚴肅會。


主耶和華說、那日殿中的詩歌變爲哀號.必有許多屍首在各處拋棄、無人作聲。


你們說、月朔幾時過去、我們好賣糧.安息日幾時過去、我們好擺開麥子、賣出用小升斗、收銀用大戥子、用詭詐的天平欺哄人.


你們像叢雜的荆棘、像喝醉了的人、又如枯亁的碎稭全然燒滅。