線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 3:23 - 《官話和合譯本》

沙得拉、米煞、亞伯尼歌、這三個人、都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節

更多版本

當代譯本

沙得拉、米煞和亞伯尼歌三人被綁著落入烈焰熊熊的火窯。

參見章節

新譯本

而沙得拉、米煞和亞伯尼歌這三個人仍被綁著,落入烈火的窯中。

參見章節

中文標準譯本

就這樣,沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥這三個人,被綁著落入了烈火燃燒的窯中。

參見章節

新標點和合本 上帝版

沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節

新標點和合本 神版

沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節

和合本修訂版

但是這三個人,沙得拉、米煞、亞伯尼歌被捆綁著,掉進烈火的窯中。

參見章節
其他翻譯



但以理書 3:23
13 交叉參考  

義人多有苦難.但耶和華救他脫離這一切.


你從水中經過、我必與你同在.你䞶過江河、水必不漫過你.你從火中行過、必不被燒、火燄也不𤏲在你身上。


他們就拿住耶利米、下在哈米勒的兒子瑪基雅的牢獄裏.那牢獄在護衞兵的院中.他們用繩子將耶利米繫下去。牢獄裏沒有水、只有淤泥.耶利米就陷在淤泥中。


太監長給他們起名、稱但以理爲伯提沙撒、稱哈拿尼雅爲沙得拉、稱米沙利爲米煞、稱亞撒利雅爲亞伯尼歌。


那時尼布甲尼撒王驚奇、急忙起來、對謀士說、我們捆起來扔在火裏的不是三個人麽.他們回答王說、王阿、是.


我們這至暫至輕的苦楚、要爲我們成就極重無比永遠的榮耀。


滅了烈火的猛勢、脫了刀劍的鋒刃、輭弱變爲剛強、爭戰顯出勇敢、打退外邦的全軍。