線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 3:20 - 《官話和合譯本》

又吩咐他軍中的幾個壯士、將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來、扔在烈火的窰中。

參見章節

更多版本

當代譯本

又命令軍中的勇士將沙得拉、米煞和亞伯尼歌綁起來,扔進烈焰熊熊的火窯。

參見章節

新譯本

又吩咐他軍隊中幾個最精壯的士兵,把沙得拉、米煞和亞伯尼歌綁起來,扔在烈火的窯中。

參見章節

中文標準譯本

又命令他軍隊中幾個最強壯的人,把沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥綁起來,扔進烈火燃燒的窯中。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又吩咐他軍中的幾個壯士,將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窰中。

參見章節

新標點和合本 神版

又吩咐他軍中的幾個壯士,將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窰中。

參見章節

和合本修訂版

又命令他軍中的幾個壯士,把沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窯中。

參見章節
其他翻譯



但以理書 3:20
7 交叉參考  

太監長給他們起名、稱但以理爲伯提沙撒、稱哈拿尼雅爲沙得拉、稱米沙利爲米煞、稱亞撒利雅爲亞伯尼歌。


你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙、和各樣樂器的聲音、若俯伏敬拜我所造的像、卻還可以、若不敬拜、必立時扔在烈火的窰中、有何神能救你們脫離我手呢。


當時尼布甲尼撒怒氣填胸、向沙得拉、米煞、亞伯尼歌、變了臉色、吩咐人把窰燒熱、比尋常更加七倍.


這三人穿着褲子、內袍、外衣、和別的衣服、被捆起來扔在烈火的窰中。


打了許多棍、便將他們下在監裏、囑咐禁卒嚴緊看守。


約在半夜、保羅和西拉、禱告唱詩讚美上帝.衆囚犯也側耳而聽。