線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 11:22 - 《官話和合譯本》

必有無數的軍兵勢如洪水、在他面前冲沒敗壞.同盟的君也必如此。

參見章節

更多版本

當代譯本

他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。

參見章節

新譯本

必有無數的軍兵在他面前像洪水沖沒,並且潰敗;立約的君也必這樣。

參見章節

中文標準譯本

洪流般的軍隊在他面前必被沖沒、摧毀,立約的領袖也必如此。

參見章節

新標點和合本 上帝版

必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。

參見章節

新標點和合本 神版

必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。

參見章節

和合本修訂版

勢如洪水般的軍兵在他面前被沖沒,遭擊潰;立約的領袖也是如此。

參見章節
其他翻譯



但以理書 11:22
11 交叉參考  

你們曾說、我們與死亡立約、與陰間結盟.敵軍如水漲漫經過的時候、必不臨到我們.因我們以謊言爲避所、在虛假以下藏身.


北方王的二子必動干戈、招聚許多軍兵、這軍兵前去、如洪水氾濫、又必再去爭戰直到南方王的保障。


與那君結盟之後、他必行詭詐、因爲他必上來以微小的軍成爲強盛。


他用權術成就手中的詭計、心裏自高自大、在人坦然無備的時候、毀滅多人.又要站起來攻擊萬君之君、至終卻非因人手而滅亡。


過了六十二個七、那受膏者必被剪除、一無所有、必有一王的民來毀滅這城、和聖所.至終必如洪水冲沒、必有爭戰.一直到底、荒涼的事已經定了。


地、豈不因這事震動、其上的居民、不也悲哀麽。地必全然像尼羅河漲起、如同埃及河湧上落下。


主萬軍之耶和華摸地、地就消化、凡住在地上的、都必悲哀.地必全然像尼羅河漲起、如同埃及河落下。


但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微、又驅逐仇敵進入黑暗。○