線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 11:19 - 《官話和合譯本》

他就必轉向本地的保障、卻要絆跌仆倒、歸於無有。○

參見章節

更多版本

當代譯本

他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。

參見章節

新譯本

於是他轉向自己國中的堡壘,終於絆跌仆倒,不再存在了。

參見章節

中文標準譯本

王就轉身回本土的堡壘,卻必絆跌、仆倒、不復存在。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

新標點和合本 神版

他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

和合本修訂版

他必轉頭回到本地的堡壘,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節
其他翻譯



但以理書 11:19
9 交叉參考  

他必飛去如夢、不再尋見.速被趕去如夜間的異象。


他用難測之法打破有能力的人、設立別人代替他們。


那作惡的、就是我的仇敵、前來喫我肉的時候、就絆跌仆倒。


我見過惡人大有勢力、好像一棵青翠樹在本土生發。


有人從那裏經過、不料、他沒有了.我也尋找他、卻尋不着。


地要東倒西歪、好像醉酒的人.又搖來搖去、好像吊牀.罪過在其上沉重、必然塌陷、不能復起。


不要容快跑的逃避、不要容勇士逃脫.他們在北方伯拉河邊絆跌仆倒。


我必呌你令人驚恐、不再存留於世.人雖尋找你、卻永尋不見.這是主耶和華說的。


但這女子的本家、必另生一子繼續王位、他必率領軍隊進入北方王的保障、攻擊他們、而且得勝.