線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 10:7 - 《官話和合譯本》

這異象、惟有我但以理一人看見、同着我的人沒有看見、他們卻大大戰兢、逃跑隱藏、

參見章節

更多版本

當代譯本

只有我但以理看見了這異象,跟我在一起的人都沒有看見,但他們極其恐懼,紛紛逃匿,

參見章節

新譯本

獨有我但以理看見這異象,那些和我在一起的人都沒有看見,不過他們卻大大驚慌,逃跑躲藏起來了。

參見章節

中文標準譯本

唯獨我但以理看到了這異象,那些與我在一起的人卻沒有看到這異象,但是有極大的恐懼落在他們身上,他們就逃走躲藏了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這異象惟有我-但以理一人看見,同着我的人沒有看見。他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,

參見章節

新標點和合本 神版

這異象惟有我-但以理一人看見,同着我的人沒有看見。他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,

參見章節

和合本修訂版

我-但以理一人看見這異象,跟我一起的人沒有看見,卻有極大的戰兢落在他們身上,他們就逃跑躲避,

參見章節
其他翻譯



但以理書 10:7
8 交叉參考  

他說、我在園中聽見你的聲音、我就害怕、因爲我赤身露體.我便藏了。


你當進入巖穴、藏在土中、躱避耶和華的驚嚇、和他威嚴的榮光。


耶和華說、人豈能在隱密處藏身、使我看不見他呢.耶和華說、我豈不充滿天地麽。


人子阿、你喫飯必膽戰、喝水必惶惶憂慮。


與我同行的人、看見了那光、卻沒有聽明那位對我說話的聲音。


同行的人、站在那裏、說不出話來、聽見聲音、卻看不見人。


所見的極其可怕、甚至摩西說、『我甚是恐懼戰兢。』