線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 14:9 - 《官話和合譯本》

你下到陰間、陰間就因你震動、來迎接你.又因你驚動在世曾爲首領的陰魂、並使那曾爲列國君王的、都離位站起。

參見章節

更多版本

當代譯本

你下到陰間, 陰間騷動,迎接你的到來; 在世上做過首領的陰魂都起身歡迎你, 列國的先王都從座位上站起來迎候你。

參見章節

新譯本

地下的陰間因你震動,並迎接你的來臨; 又因你而喚醒了所有曾在地上作過領袖的陰魂; 又使所有曾在列國中作君王的,都離位站起來。

參見章節

中文標準譯本

「地下的陰間騷動起來迎接你的到來, 並為你喚醒陰魂,就是所有生前在地上作過領袖的陰魂; 又使所有生前作過列國君王的都從自己寶座上起來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你下到陰間, 陰間就因你震動來迎接你, 又因你驚動在世曾為首領的陰魂, 並使那曾為列國君王的, 都離位站起。

參見章節

新標點和合本 神版

你下到陰間, 陰間就因你震動來迎接你, 又因你驚動在世曾為首領的陰魂, 並使那曾為列國君王的, 都離位站起。

參見章節

和合本修訂版

下面的陰間因你震動, 迎接你的到來; 在世曾為領袖的陰魂為你驚動, 那曾為列國君王的,都從寶座起立。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 14:9
5 交叉參考  

智慧人從生命的道上升、使他遠離在下的陰間。


故此、陰間擴張其欲、開了無限量的口.他們的榮耀、羣衆、繁華、並快樂的人、都落在其中。


我民哪、你們要從巴比倫中逃走、從迦勒底人之地出去.要像羊羣前面走的公山羊。


那時我要呌你下入陰府、與古時的人一同在地的深處久已荒涼之地居住、使你不再有居民、我也要在活人之地顯榮耀。