線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 40:25 - 《官話和合譯本》

門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺、和先量的窗櫺一樣.門洞、長五十肘、寬二十五肘。

參見章節

更多版本

當代譯本

通道與門廊四周都有窗戶,和其他的窗戶一樣,通道長二十五米,寬十二米半。

參見章節

新譯本

門的裡面和門廊周圍都有窗子,與先前的窗子一樣。南門全長二十五公尺,寬十二公尺半。

參見章節

新標點和合本 上帝版

門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。

參見章節

新標點和合本 神版

門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。

參見章節

和合本修訂版

門兩旁與廊子的周圍都有窗戶,和先前量的窗戶一樣。門長五十肘,寬二十五肘。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

這門洞和門廊四周都有小窗。甬道長二十五公尺,寬十二公尺半。

參見章節
其他翻譯



以西結書 40:25
9 交叉參考  

有窗戶三層、窗與窗相對。


衞房和門洞兩旁柱間、並廊子、都有嚴緊的窗櫺.裏邊都有窗櫺.柱上有雕刻的棕樹。○


衞房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸.門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞、長五十肘、寬二十五肘。


衞房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸、門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。


內殿、院廊、門檻、嚴緊的窗櫺、並對着門檻的三層樓廊、從地到窗櫺、(窗櫺都有蔽子)


我到世上來、乃是光、呌凡信我的不住在黑暗裏。


我們如今彷彿對着鏡子觀看、模糊不清.到那時、就要面對面了.我如今所知道的有限.到那時就全知道、如同主知道我一樣。


我們並有先知更確的豫言、如同燈照在暗處.你們在這豫言上留意、直等到天發亮晨星在你們心裏出現的時候、纔是好的。