線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 39:5 - 《官話和合譯本》

你必倒在田野、因爲我曾說過.這是主耶和華說的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你必倒斃在田野之間,因為我已經宣告。這是主耶和華說的。

參見章節

新譯本

你必倒在田野,因為我已經說過了。這是主耶和華的宣告。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你必倒在田野,因為我曾說過。這是主耶和華說的。

參見章節

新標點和合本 神版

你必倒在田野,因為我曾說過。這是主耶和華說的。

參見章節

和合本修訂版

你必倒在田野,因為我曾說過,這是主耶和華說的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們要橫屍野外。我—至高的上主這樣宣布了。

參見章節
其他翻譯



以西結書 39:5
8 交叉參考  

到那日耶和華在高處必懲罰高處的衆軍、在地上必懲罰地上的列王。


他被埋葬好像埋驢一樣、要拉出去扔在耶路撒冷的城門之外。○


拋散在日頭、月亮、和天上衆星之下、就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的.這些骸骨不再收殮、不再葬埋.必在地面上、成爲糞土。


把你並江河中的魚都拋在曠野、你必倒在田間、不被收殮、不被掩埋.我已將你給地上野獸空中飛鳥作食物。


我必將你丟在地上、拋在田野、使空中的飛鳥都落在你身上、使遍地的野獸喫你得飽。


我必使西珥山滿有被殺的人.被刀殺的、必倒在你小山、和山谷、並一切的溪水中。


你和你的軍隊、並同着你的列國人、都必倒在以色列的山上.我必將你給各類的鷙鳥、和田野的走獸作食物。


我要降火在瑪各、和海島安然居住的人身上.他們就知道我是耶和華。