線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 24:10 - 《官話和合譯本》

添上木柴、使火𤏲旺、將肉煑爛、把湯熬濃、使骨頭烤焦。

參見章節

更多版本

當代譯本

要添柴點火,把肉煮爛,加入香料,燒焦骨頭。

參見章節

新譯本

你要多加柴枝,點上火, 混和香料, 把肉煮爛, 使骨頭燒焦;

參見章節

新標點和合本 上帝版

添上木柴,使火着旺,將肉煮爛,把湯熬濃,使骨頭烤焦;

參見章節

新標點和合本 神版

添上木柴,使火着旺,將肉煮爛,把湯熬濃,使骨頭烤焦;

參見章節

和合本修訂版

你要添上木柴,使火著旺,將肉煮爛,加上香料,烤焦骨頭;

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要添木柴,煽火,煮肉,把肉湯煮乾,把骨頭燒焦!

參見章節
其他翻譯



以西結書 24:10
7 交叉參考  

有一天、雅各熬湯、以掃從田野回來累昏了。


我田野的山哪、我必因你在四境之內所犯的罪、把你的貨物、財寶、並邱壇、當掠物交給仇敵。


並且我要將這城中的一切貨財、和勞碌得來的、並一切珍寶、以及猶大君王所有的寶物、都交在他們仇敵的手中.仇敵要當作掠物帶到巴比倫去。


敵人伸手、奪取他的美物.他眼見外邦人進入他的聖所.論這外邦人、你曾吩咐不可入你的會中。


你的仇敵、都向你大大張口.他們嗤笑、又切齒、說、我們吞滅他、這眞是我們所盼望的日子臨到了.我們親眼看見了。


把鍋倒空坐在炭火上、使鍋燒熱、使銅燒紅、鎔化其中的汚穢、除淨其上的銹。


所以主耶和華如此說、禍哉、這流人血的城.我也必大堆火柴。