線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 20:34 - 《官話和合譯本》

我必用大能的手、和伸出來的膀臂、並傾出來的忿怒、將你們從萬民中領出來、從分散的列國內聚集你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要發烈怒,伸出臂膀用大能的手把你們從列國中領出來,從你們散居的列邦聚集你們,

參見章節

新譯本

我必用大能的手,伸出來的膀臂,以及倒出來的烈怒,把你們從萬族中領出來,從你們所分散到的列邦招聚你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我必用大能的手和伸出來的膀臂,並傾出來的忿怒,將你們從萬民中領出來,從分散的列國內聚集你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我必用大能的手和伸出來的膀臂,並傾出來的忿怒,將你們從萬民中領出來,從分散的列國內聚集你們。

參見章節

和合本修訂版

我必用大能的手和伸出的膀臂,並傾倒出來的憤怒,把你們從萬民中領出來,從被趕散到的列邦聚集你們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

當我把你們集合起來,從流亡的各國領回來的時候,我要叫你們體驗到我大能的手、懲罰的膀臂,和傾下的烈怒。

參見章節
其他翻譯



以西結書 20:34
13 交叉參考  

從各地、從東從西、從南從北、所招聚來的。


埃及人不過是人、並不是神.他們的馬不過是血肉、並不是靈.耶和華一伸手、那幫助人的必絆跌、那受幫助的也必跌倒、都一同滅亡。


我必將他們從北方領來、從地極招聚、同着他們來的、有瞎子、瘸子、孕婦、產婦、他們必成爲大幫回到這裏來。


我在怒氣、忿怒、和大惱恨中、將以色列人趕到各國、日後我必從那裏將他們招聚出來、領他們回到此地、使他們安然居住。


萬軍之耶和華以色列的上帝如此說、我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上、你們進入埃及的時候、我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上、以致你們令人辱駡、驚駭、咒詛、羞辱、你們不得再見這地方。


因此、我的怒氣和忿怒都倒出來、在猶大城邑中、和耶路撒冷的街市上、如火𤏲起、以致都荒廢淒涼、正如今日一樣。


他張弓、好像仇敵.他站着舉起右手、如同敵人、將悅人眼目的、盡行殺戮.在錫安百姓的帳棚上、倒出他的忿怒像火一樣。


你當說、主耶和華如此說、我必從萬民中招聚你們、從分散的列國內聚集你們、又要將以色列地賜給你們。


我必從你們中間除淨叛逆和得罪我的人、將他們從所寄居的地方領出來、他們卻不得入以色列地.你們就知道我是耶和華。


失喪的、我必尋找、被逐的、我必領回、受傷的、我必纏裹、有病的、我必醫治.只是肥的壯的、我必除滅.也要秉公牧養他們。○


我必伸手攻擊他們、使他們的地從曠野到第伯拉他一切住處、極其荒涼.他們就知道我是耶和華。