線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 18:5 - 《官話和合譯本》

人若是公義、且行正直與合理的事.

參見章節

更多版本

當代譯本

「倘若有義人秉公行義,

參見章節

新譯本

“人若是公義,又行公道和正直的事:

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人若是公義,且行正直與合理的事:

參見章節

新標點和合本 神版

「人若是公義,且行正直與合理的事:

參見章節

和合本修訂版

「人若是公義,行公平公義的事:

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「假定有一個誠實、公正的好人,

參見章節
其他翻譯



以西結書 18:5
18 交叉參考  

我眷顧他、爲要呌他吩咐他的衆子、和他的眷屬、遵守我的道、秉公行義、使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。


行仁義公平、比獻祭更蒙耶和華悅納。


難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝麽.你的父親豈不是也喫、也喝、也施行公平和公義麽.那時他得了福樂。


你們若實在改正行動作爲、在人和鄰舍中間誠然施行公平.


看哪、世人都是屬我的、爲父的怎樣屬我、爲子的也照樣屬我.犯罪的他必死亡。


未曾在山上喫過祭偶像之物、未曾仰望以色列家的偶像、未曾玷汚鄰舍的妻、未曾在婦人的經期內親近他、


再者、我對惡人說、你必定死亡.他若轉離他的罪、行正直與合理的事.


你們若知道他是公義的、就知道凡行公義之人都是他所生的。


我們若遵守他的誡命、就曉得是認識他。


小子們哪、不要被人誘惑、行義的纔是義人.正如主是義的一樣。


那些洗淨自己衣服的有福了、可得權柄能到生命樹那裏、也能從門進城。