線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 12:9 - 《官話和合譯本》

人子阿、以色列家、就是那悖逆之家、豈不是問你說、你作什麽呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

「人子啊,那些叛逆的以色列人不是問你在做什麼嗎?

參見章節

新譯本

“人子啊!以色列家,就是叛逆的民族,不是問你:‘你在作甚麼呢?’

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做甚麼呢?』

參見章節

新標點和合本 神版

「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做甚麼呢?』

參見章節

和合本修訂版

「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你在做甚麼呢?』

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「必朽的人哪,現在那些悖逆的以色列人要問你,想知道你在做什麼。

參見章節
其他翻譯



以西結書 12:9
7 交叉參考  

次日早晨、耶和華的話臨到我說、


你對那悖逆之家說、你們不知道這些事是甚麽意思麽.你要告訴他們說、巴比倫王曾到耶路撒冷、將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裏去.


於是我說、哎、主耶和華阿、人都指着我說、他豈不是說比喩的麽。


百姓問我說、你這樣行與我們有甚麽關係、你不告訴我們麽。


你本國的子民問你說、這是甚麽意思、你不指示我們麽.