線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以斯帖記 9:31 - 《官話和合譯本》

勸他們按時守這普珥日、禁食呼求、是照猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的、也照猶大人爲自己與後裔所應承的。

參見章節

更多版本

當代譯本

囑咐他們照猶太人末底改和以斯帖王后的指示,按他們為自己和後代所規定的,按時守普珥節,禁食哀哭。

參見章節

新譯本

勸他們按著規定的時期,照著猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照著他們在禁食和哀求的時候為自己與後裔所承諾的,守這普珥節。

參見章節

中文標準譯本

為要確立所定的日期守這些普珥日,就是照著猶太人末迪凱和王后以斯帖為他們所確立的,也是照著他們為自己和自己的後裔,在禁食、哀哭中所確立的日子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

勸他們按時守這「普珥日」,禁食呼求,是照猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照猶大人為自己與後裔所應承的。

參見章節

新標點和合本 神版

勸他們按時守這「普珥日」,禁食呼求,是照猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照猶大人為自己與後裔所應承的。

參見章節

和合本修訂版

勸他們遵照猶太人末底改和以斯帖王后所規定的,按時守這普珥日,並照著猶太人為自己與後裔所規定的,禁食與哀求。

參見章節
其他翻譯



以斯帖記 9:31
4 交叉參考  

耶利米爲約西亞作哀歌、所有歌唱的男女也唱哀歌、追悼約西亞、直到今日、而且在以色列中成了定例.這歌載在哀歌書上。


你當去招聚書珊城所有的猶大人、爲我禁食三晝三夜、不喫不喝.我和我的宮女、也要這樣禁食.然後我違例進去見王.我若死就死罷。


王的諭旨所到的各省各處、猶大人大大悲哀、禁食哭泣哀號.穿麻衣躺在灰中的甚多。