路加福音 24:41 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 他們正喜不敢信,並且希奇,耶穌就說:你們這裏有甚麼吃的沒有? 更多版本當代譯本 門徒又驚又喜,難以相信。耶穌問:「你們這裡有吃的嗎?」 四福音書 – 共同譯本 他們由於喜樂,訝異不止,還不相信時,耶穌對他們說:「你們這裏有甚麼吃的沒有?」 新譯本 他們歡喜到不敢相信,並且很驚奇。耶穌說:“你們這裡有甚麼吃的沒有?” 中文標準譯本 他們又驚又喜,還不敢相信的時候,耶穌對他們說:「你們這裡有什麼吃的嗎?」 新標點和合本 上帝版 他們正喜得不敢信,並且希奇;耶穌就說:「你們這裏有甚麼吃的沒有?」 新標點和合本 神版 他們正喜得不敢信,並且希奇;耶穌就說:「你們這裏有甚麼吃的沒有?」 |