線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 27:64 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以請派人把守墳墓,直到第三天,恐怕他的徒弟來把他偷去,然後給民人說:他從死人中復活了;這以後的錯誤,比先前的就更甚了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

所以請你命人看守墳墓三天,以防祂的門徒偷走祂的屍體,然後對百姓說祂已經從死裡復活。這樣的迷惑會比以前的更厲害!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因此,請你下令好好把守墳墓,直到第三天,免得他的門徒來把他偷走,然後對民眾說:『他從死人中復活了。』那麼,後來的騙局比以前的更壞了。」

參見章節

新譯本

所以請你下令把墳墓嚴密看守,直到第三天,免得他的門徒來把他偷去,然後對民眾說:‘他從死人中復活了。’這樣,日後的騙局比起初的就更大了。”

參見章節

中文標準譯本

所以,請你下令嚴密看守那墳墓,一直到第三天,免得他的門徒們來把他偷走,然後對民眾說他從死人中復活了,這樣,那最後的迷惑就要比先前的更厲害了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死裏復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」

參見章節

新標點和合本 神版

因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死裏復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 27:64
5 交叉參考  

他就去,勾了七個比自己更兇惡的魔鬼來,一同進去,住在那裏。那個人末了的光景就比先前更不好了。這極惡的一代,將來就是這樣。」


說:「大人,我們記得那個誑哄人的,活着的時候,說過這話:三天以後我要復活。


比辣多給他們說:「你們有看守的兵,去罷!按照你們的意見,隨便看守罷!」


說:「你們就說:夜間,我們睡覺的時候,他的徒弟來偷了他去。


因為我們的講勸,不是本于錯謬,也不是出于偏私,也不是用的詭計。