線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

那先僱的人來了,他們只想自己領的多;不料也是每人領一個銀錢。

參見章節

更多版本

當代譯本

最早來的工人來領的時候,以為可以多得一點工錢,誰知也各得一個銀幣。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

最先來的人心想自己可能多領,但他們也只領了一個德納。

參見章節

新譯本

最先作工的人也來了,以為會多得一點,但每個人也是領到一個銀幣。

參見章節

中文標準譯本

那些最先被雇的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

參見章節

新標點和合本 神版

及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:10
4 交叉參考  

那時伯多祿就問他說:「你看,我們棄捨了一切,跟隨了你,將來我們可得什麼呢?」


他們領的時候就抱怨家主說:


他同工人約下,一天一個銀錢,就打發他們往葡萄園去了。


約在十一點鐘僱的人來了,每人領了一個銀錢。