線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 10:49 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌就站下,命人叫過他來。叫那瞎子的,就給他說:「你放心,起來罷!他叫你哩。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌停下腳步,說:「叫他過來吧。」 他們就對那瞎眼的說:「好了,起來吧,祂叫你呢。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌停下來,說:「叫他過來!」他們就把那盲人叫來,對他說:「放心吧!起來!他在叫你呢!」

參見章節

新譯本

耶穌就站住,說:“把他叫過來。”他們就叫那瞎眼的人,對他說:“放心吧,起來,他叫你了。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌就停住,說:「叫他過來吧。」 他們就叫那瞎眼的說:「鼓起勇氣吧!起來,他叫你呢。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌就站住,說:「叫過他來。」他們就叫那瞎子,對他說:「放心,起來!他叫你啦。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌就站住,說:「叫過他來。」他們就叫那瞎子,對他說:「放心,起來!他叫你啦。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 10:49
9 交叉參考  

有人給他擡一個癱子來,癱子在床上躺着。耶穌看見他們的信德,就給癱子說:「小子,放心罷!你的罪赦了。」


瞎子就扔下他的衣裳,一跳起來,到了耶穌跟前。


耶穌就站下,命人領過他來。他到了跟前,耶穌就問他說:


瑪爾大說了這話,就去密密的叫他妹子瑪利亞說:「師傅在這裏,他叫你。」


所以他該在一切事上相似他的弟兄,為在天主臺前作一個仁慈忠信的大司祭,為百姓的罪,獻息怒免罰的祭。


因為我們所有的大司祭,不是一位不會憐惜我們軟弱的;乃是一位受過各樣試探的,如同我們一樣;只是沒有罪,就完了。