線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 23:37 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

說:「你若是猶太人王,就該救你自己。」

參見章節

更多版本

當代譯本

又說:「如果你是猶太人的王,救救自己呀!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說:「如果你是猶太人的王,救救你自己吧!」

參見章節

新譯本

說:“如果你是猶太人的王,救你自己吧!”

參見章節

中文標準譯本

說:「你如果是猶太人的王,救救你自己吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

說:「你若是猶太人的王,可以救自己吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

說:「你若是猶太人的王,可以救自己吧!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 23:37
4 交叉參考  

「救了別人,救不了他自己;他若是猶太人王,現今就該從十字架上下來,我們也就信他。


他依靠天主,天主若喜愛他,如今就當救他;因為他說過:我是天主子。」


上頭有他的罪案,寫的是:「猶太人王。」


掛着的強盜,其中有一個凌辱耶穌說:「你若是基督,就該救你自己,也救我們。」